Jorge Ribalta

PETIT GRAND TOUR

Cáceres, 10/02-3/04

La instalación (51 fotografías enmarcadas en formato 50 x 50 cm) se articula como un tipo de montaje y yuxtaposición de imágenes sobre varios procesos y mecanismos superpuestos en la producción de la historia de una ciudad.

Ribalta quiere demostrar cómo se produce (y reproduce) la imagen de las ciudades con pasado histórico. Se trata de hacer visible lo invisible, es decir: el trabajo, que no es invisible porque esté oculto, sino porque no es una cosa ni un monumento, sino todo lo contrario: movimiento, actividad, vida. Y es también invisible simbólicamente, porque el trabajo es lo ausente de cualquier imagen oficial y de la publicidad institucional de una ciudad.

Poner la atención en la parte menos visible del trabajo de producción cotidiana de la visibilidad institucional de la ciudad (su dimensión icónica, su imagen pública o de marca) es querer mostrar la trastienda de la producción de la historia. La historia oficial es el trabajo de una multiplicidad de agentes, de la cual todos formamos parte de algún modo, queramos o no.

Como ha escrito el propio artista, "la fotografía es parte de las cosas, es un fósil; pero el montaje, que pone en relación las imágenes, les devuelve la vida. El montaje de imágenes remite a la ilusión de movimiento del cine. Poner imágenes juntas no es solamente relacionar los diversos procesos y trabajos que se muestran, y producir legibilidad, sino poner las propias imágenes en movimiento. Dar vida a las piedras es crear ilusión de movimiento".

 

Jorge Ribalta

PETIT GRAND TOUR

Cáceres, 10/02-3/04

This installation (51 framed 50 x 50 cm photographs) has been articulated as a montage and a juxtaposition of images depicting several superimposed processes and mechanisms involved in the production of a city’s history.   

Ribalta wants to reveal how the image of cities can be produced (and reproduced) using their historical past. It is about making the invisible visible, that is, labor ‒which is invisible not because it’s out of sight, but because it’s not a thing or a monument; on the contrary, labor is movement, activity, life. And it’s also symbolically invisible as long as labor is always absent from any official image or institutional advertising of any city.

By paying attention to the less visible part of the daily production of a city’s institutional visibility (its iconic dimension, its public image or its brand name), Ribalta exposes the hidden factory of history production. Official history ‒which we all take part of, whether we like it or not‒ is the result of the labor of several different agents. As the artist himself has declared, “photography is a part of things, it’s a fossil. But montage, as it creates new relations between images, thrusts photography back to life. Montage of images recalls the illusion of movement in cinema. Putting images together is not only a manner to relate different processes and labors thus shown, but it also means putting those images in motion. By bringing stones back to life we are creating an illusion of movement.”

IMÁGENES / IMAGES> 

DOCUMENTOS / FILES>